Incerta. 1981: switching sides

Объявление

Текущие события:

♦ Питер Петтигрю... Воскрес?!
♦ Дело Сириуса Блэка было передано Кингсли Шеклболту. На очереди допросы Андромеды Тонкс и Ремуса Люпина.
♦ Так ли невинны развлечения чистокровных семей?
♦ Вслед за супругой допрашивается Люциус Малфой. Рабочий день для министерской чиновницы Форли станет последним?
♦ Вместо пирожных к чаю миссис Друэлла Блэк получает секретные сведения от школьной подруги.
Навигация:
сюжетгостеваяновостиfaq
роливнешностихронология
нужныешаблон анкетыnpc

Palantir

Связь с администрацией:
Skype: incerta.1981

ВНИМАНИЕ: ПЕРЕКЛИЧКА!
Nota bene!
На форуме используется народный перевод книг Дж. К. Роулинг.
Внимание! Могут быть освобождены некоторые роли из списка занятых. Обращаться в гостевую.
Администрация напоминает...
В игру требуются:
♜ Очень рыжие супруги Molly & Arthur Weasley;
♜ Акула пера Rita Skeeter;
♜ Оплот справедливости Amelia Bones;
♜ Таинственная и загадочная чёрная пантера Mrs. Zabini;
♜ Брат и Пожиратель Смерти Rabastan Lestrange;
♜ Молодая и сильная Emmeline Vance;
♜...а также несостоявшаяся супруга Barbara Greengrass и лучший друг N. Nott.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Incerta. 1981: switching sides » fountain of wine » 7.11.81 Bei Kerzenschein...


7.11.81 Bei Kerzenschein...

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

BEI KERZENSCHEIN...
Сильная и наглая мышь не только съела сыр, но и согнула из пружины мышеловки слово «ещё».(с)
http://sh.uploads.ru/HsiYf.gif
Lucius and Narcissa Malfoy
Очень раннее утро 7 ноября, незадолго до рассвета. Воскресенье; супружеская спальня Малфоев.
Очень неформальный семейный совет инициирован слабой половиной семьи Малфой, готовой во благо этой самой семьи кого-нибудь подставить. А как ваши женщины рассказывают об умных мыслях в тревожной обстановке?

0

2

Несмотря на то, что мадам Малфой внесла коррективы в обстановку спальни, отведённой им с Люциусом в огромном доме посреди Уилтшира, свободного пространства и определённой доли отказа от консервативной викторианской эпохи не хватало; спалось с трудом. Но потому ли леди Нарцисса мучилась кошмарами, что стрельчатые готические окна напоминали кладбищенское искусство? Скорее всего, нет; семь дней назад, говорят, пал Хозяин, и что делать Малфоям, по крайней мере, двум из них, которые пытались спать спокойно в собственной кровати - женщина не знала. За то время, что супруг, с которым она себя давно отождествляла, провёл в Ставке, про которую кратко поясняла Белла, Нарцисса постарела на десять лет, и, наконец-то, не сильно расходилась в возрасте с биологическими почти тридцатью годами. Если бы не рождение Драко, который превратился в маленький центр вселенной Малфоев, она бы, того и гляди, совершенно замкнулась бы в себе, став ещё более молчаливой и бледной миниатюрной блондинкой.
Ночью на седьмое ноября, как ни странно, мадам Малфой даже видела сны; за ровное дыхание супруга благодарить приходилось то небо, то не небо, то Кецалькоатля - кого угодно, и на том спасибо, раз он жив. Но даже в тех цветных сновидениях Нарцисса не могла избавиться от навязчивой мысли, которая побуждала кое-каких мастеров пера и пергамента даже настрочить целые романы: что делать? Под полом в гостиной у них были тайны похлеще четырёхлетнего потребления магического противозачаточного ввиду невнимания мужа. Что делать? Решение плавало на поверхности. Ради мужа Нарцисса была готова на любые приключения, связанные с подставами разного рода кого угодно подо что угодно, подведением под монастырь с доставкой до места назначения - и даже на просыпание под утро с гениальной идеей в светлой голове. За такую семью, какая была у них с Люциусом, можно было и живота (чужого, естессна!) не пожалеть. Глубокий сон Люциуса был прерван без аннексий и контрибуций. Растрёпанные длинные белые волосы Нарциссы, убранные в косу, бледное лицо и мерный желтоватый свет от зажжённых свечей делал мадам Малфой похожей на призрака.
- Люциус, Люциус!... Проснись, это очень, очень важно, - никакой романтики, никаких прелюдий и предварительных обхаживаний перед тем, как достать человека из царства грёз и мечтаний. Леди совершенно не была леди, и единственное кокетство, позволенное, потому что ночь - очень женственный жест, убравший косу на левую сторону. Мадам Малфой села в постели, всё так же настойчиво расталкивая мужа. О, она имела ему, что сказать.

+2

3

Несмотря на любовь к роскошной жизни со всеми причитающимися волшебнику высокого статуса благами, Люциус Малфой до сих пор не утратил способности при необходимости одним рывком вытаскивать самого себя из ленивой неги. Вот и сейчас, будучи неожиданно разбуженным, он тотчас открыл глаза, а мгновением спустя его почти полностью сфокусированный взгляд уже был устремлен на супругу – и никаких вам попыток отвернуться, натянув одеяло на голову, бормотаний сквозь дрему и долгих потягиваний.
- Что случилось, mia cara? – подавив желание зевнуть, отчего в углах глаз блеснула влага, молодой лорд прислушался к собственным ощущениям. Непрошеные гости, обыск? Нет, в таком случае он первым бы почувствовал, как сработала магия, охраняющая поместье Малфоев от вторжений. В последний раз подобную внезапную побудку Нарцисса устроила ему, когда носила в себе их первенца, и по этой же причине под крышей дома ненадолго воцарялся матриархат. Так что же могло случиться сегодня, ведь даже раскапризничайся Драко, об этом бы они узнали оба.
- Дурной сон? Предвидение? – к увлечению жены предсказаниями Люциус относился со сдержанным интересом человека, наблюдающего за тем, в чем он сам себя не стеснялся объявить полным профаном. Наблюдать за попытками Нарциссы проникнуть за ту грань, что отделяет настоящее от будущего, было даже забавно, хотя после того как Темный Лорд едва не помешался на Пророчестве о ребенке, способном бросить ему вызов, после чего все дело Пожирателей Смерти и покатилось под откос, Малфой готов был собственноручно сжечь все учебники по предсказаниям. И тем не менее, эта версия пока представлялась наиболее очевидной, поэтому волшебник повернулся на бок, готовясь с должным вниманием выслушать… предостережение, например?

+2

4

Нарцисса не принадлежала к тем женщинам, которые, сломя голову, бросаются излагать историю, вспоминая тонны никому не нужных подробностей, кто во что был одет, кто кому что сказал, периодически срываясь на дополнительные сюжеты, которые должны были бы пояснить слушателю, что представляют из себя основные герои происходящего. План, созревший в её голове, однако, опирался именно на описание человека - и чем подробнее, тем лучше; в конце концов, неплохо было бы знать, что за человек должен был оказаться под ударом, спасая собой крепкую ячейку общества под фамилией "Малфой". Несмотря на ранний час, мадам Малфой не потеряла способности мыслить достаточно хладнокровно, а посему совершенно не приняла к сведению вопросы мужа ни про дурной сон, ни про предвидение. В конце концов...
-...которые со мной не случаются, потому как во мне силы и таланта - только для гаданий с помощью других предметов, - для женщины, которая ворочалась с боку на бок полночи, а потом имела наглость разбудить мужа, который, возможно, чуть ли не впервые в этом году спал спокойно, мадам Малфой выглядела слишком весело. Чем больше она размышляла о возможной рокировке в расстановке сил в этой неравной борьбе, тем шире становилась улыбка, отдалённо напоминающая псевдодобрые выражения лиц маньяков, которые дают лишние пять-десять секунд своей жертве.
- Будущее субъективно, мы сами выбираем, куда нам идти, потому пророчества могут и не сбываться. Если мне нагадают, что я упаду в четверг в лужу, я просто не выйду из дома, - Нарцисса поправила подушку под спиной, одёрнула ночную рубашку. Однако, почти мхатовская пауза затягивалась. - Дело не в этом. Я знаю, что нам делать! - женщина заулыбалась куда более искренне, протянула руку, чтобы дотронуться до щеки мужа тыльной стороной ладони. - Пообещай мне, что не будешь очень сильно злиться, когда я расскажу, что нашла достаточно жирненького белого агнца, чтобы принести в жертву министерскому зверю. Но, для начала, счастье моё, ты должен знать, что ради тебя и Драко я пойду на очень, очень многие вещи.
Нарцисса, наверное, в глазах собственного мужа никогда не выглядела ни сумасшедшей, ни умалишённой; но сейчас даже ей в голову пришло, что разбудить лорда Малфоя в (короткий взгляд на дамский брегет на тумбочке около кровати) четыре двадцать утра, чтобы поговорить загадками - это, по меньшей мере, странно. Ещё решит, что у Драко будет брат... Если диалог между супругами не сводился к обмену милыми глупостями, то Нарцисса почти готова была смириться с мужским подходом к беседе: нормально говори - нормально ответят.
- Несколько недель назад, когда я устраивала приём по случаю собственного дня рождения, помнишь? - Нарциссе совершенно не хотелось говорить о том, что в тот день погибли МакКиннонны, а вся эта суета с суаре у первой леди Сент-Мунго была не более, чем отвратительно срежессированным спектаклем, карточным домиком алиби, если угодно. Оставалось надеяться, что в четыре двадцать утра Люциус не будет вдаваться в детали и дослушает свою не очень полоумную супругу без перерывов на вопросы вроде "Это когда мы ходили избавляться от очередных магглолюбивых, да?"
- Словом, мне не давало покоя одно маленькое обстоятельство по имени Примроуз Монтегю. Мадам выглядела очень разочарованной, вся скорбь гоблинского народа застыла в девичьих глазах. Маленький мальчик, пожаловавший со своей матушкой, конечно, под присмотром был в детском зале, - Нарцисса прижала палец к губам Люциуса. Сейчас именно эти женские детальки были важны, как никогда. - Мистер Монтегю так за вечер ни разу и не добился от неё ни ответа на танцевальный тур, ни чего ещё, списав всё на усталость и на нежелание нарушать этикет так уж фатально, думаю, но стоило вернуться в дом тебе, Беллатрикс и Рудольфусу - мадам ажно расцвела! О, я не была бы хозяйкой этой ярмарки позавчерашних невест, если бы плохо разбиралась в женской психологии, но нам она сейчас очень на руку, особенно если мы не хотим, чтобы пол нашей гостиной при случае подняли. А если его и поднимут, то чтобы потом извинялись да клали плиты назад, руками, как магглы!... - Нарцисса перевела дух. - Добби, воды нам, - благодарности и церемоний не последовало, один из двух хрустальных стаканов был протянут супругу. - Я могу подтвердить свою догадку, что ты стал объектом тайных желаний ещё одной мамашки, страдающей супружьим невниманием и не удовлетворённой тем, что имеет, и сделаю это, если хочешь. Избавиться от этой напасти невозможно, а использовать, может, и можно. Я бы сказала, нужно. Беллатрикс подправит ей память, если потребуется, а ты мог бы навестить миледи, да не с пустыми руками. Чаю попить, так сказать, поговорить о надоевших браках, о тяжкой участи жертв обстоятельств... Правду сообщать не обязательно, кстати, - леди Малфой усмехнулась, позволив себе наклониться к мужу и поцеловать его.
Договориться с министерскими бульдогами об обыске у Монтегю беру на себя. План требует разработки, тщательной работы желательно головным мозгом и продуманности. Что ты думаешь, Люциус? Что нам делать?

+2

5

«Что нам делать? Приказать подать завтрак на два часа раньше».
Что бы там не воображала себе Беллатрикс, в которой порой просыпались едва ли не материнские чувства по отношению к младшей сестре, характер своей жены Люциус изучил хорошо, а потому, еще до того как Нарцисса добралась до середины своего повествования, понял, что со сном на сегодня придется распрощаться.
- Я думаю, что, даже получив сочную кость, Аврорат ни за что не откажется от сладостной мечты провести обыск в нашем доме, - нет, определенный резон в замысле Нарциссы имелся, но всерьез рассчитывать на то, что подобный маневр сыграет по-настоящему значимую роль, он  был не готов сразу по нескольким причинам, и первая из них заключалась в давнем завете, гласящем, что в серьезной интриге нельзя полагаться на чувства женщины – явление, куда более переменчивое, нежели погода.
- Монтегю – наши близкие родственники, моя мать в девичестве носила эту фамилию, и любое подозрение, упавшее на них, бросит тень и на нас. Впрочем, в данной ситуации этим аргументом можно и пренебречь, - какие уж тут тени, если в штабе Аврората поместье Малфоев наверняка обведено красными чернилами, а доблестные охранители добра от зла только и ждут команды, чтобы заявиться сюда и обнюхать каждый уголок. Поправка – каждый из уголков, который им удастся обнаружить.
- И потом… - устроившись поудобнее, мужчина обнял супругу, - Из твоего короткого рассказа у меня сложилось о миссис Монтегю мнение как о не самого большого ума ведьме. Ты действительно полагаешь, что Министерские ищейки поверят в ее увлечение коллекционированием предметов, к которым не каждого специалиста подпускать безопасно? – и это не говоря о том, что измененная память также являлась не самым надежным союзником, годившимся только в борьбе с тем, кто не проявляет истинного рвения в попытках добраться до истины и довольствуется сиюминутным результатом.
- А мистера Монтегю и вовсе впору пожалеть. Жена заглядывается на другого да еще и прячет в доме верные билеты до Азкабана в один конец. Есть от чего сойти с ума и наделать глупостей… - лишь слегка дотронувшись губами до облака волос лежащей рядом женщины, усмехнулся лорд Малфой. Кто знает, быть может все вышесказанное и сгодится для того, чтобы хотя бы на время пустить следствие по ложному следу.

+3

6

- После нас - хоть потоп, - резюмировала Нарцисса. Мадам Малфой всерьёз занялась вычислениями, каким образом можно вывести из-под удара Люциуса, причём, желательно, со всеми его милыми привычками вне зависимости от степени их криминальности, будь то собирательство невинных безделушек с очень интересными магическими свойствами или желание выкрутить руки очередному маггловскому паразиту. Девиация в глазах Нарциссы была условием нормальности мышления. Она сама была не такая, как все. Разве ж может её муж, борющийся за чистоту волшебной расы, будь осуждён за какие-то не те намерения?
- Я предложила просто схему, а не готовый план, - мадам Малфой миролюбиво приобняла супруга, сползла с подушки и устроилась поудобнее. - Я знаю, что твоя матушка была из них; но Люциус, Примроуз-то Гойл. Максимум, что ждёт мистера Монтегю и его семью - сочувствующие взгляды, мол, пригрел змею - и так далее. А мы, по крайней мере, выиграем время - ведь пока авроры будут допрашивать милейшую Роуз, мы сможем думать дальше в тишине... И покое, - Нарцисса продемонстрировала свои слова простейшим маггловским фокусом, настолько же пошлым, насколько подходившим к ситуации, когда одной рукой фокусник демонстрировал карту, другой - проводил манипуляцию. Вот и мадам Малфой провела рукой с обручальным кольцом перед лицом Люциуса, а потом апатично продемонстрировала атрибут супружеской верности зажатым в кулачке другой руки.
- А как можно заподозрить в государственной измене видного благотворителя, мецената, чья супруга отсвечивает из Сент-Мунго, то и дело под заголовком "Мадам жертвует во благо"? - Нарцисса недобро ухмыльнулась. - Вот и тут... Гм... Powerful husbands with ambitious wives.
И правда.
- Одним словом, я доверяю тебе разработку плана. Ты куда более умён, чем я, Люциус. Но любая посильная помощь, включая бесконечные приглашения миссис Монтегю к нашему столу с последующим включением оной в наше же меню - будет оказана. Я обману всё Министерство ради нас.

Отредактировано Narcissa Malfoy (25-06-2015 10:51:59)

+1


Вы здесь » Incerta. 1981: switching sides » fountain of wine » 7.11.81 Bei Kerzenschein...


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно